DICTIONAR ENGLEZ ROMAN

Alte carti de limba engleza

Dictionar englez - roman 35000 cuvinte
English Romanian Dictionary
Autor:
Andrei Bantas, 496 pagini

Un dictionar englez-roman de dimensiuni medii avand cuvinte-titlu selectionate dupa criteriul frecventei utilizarii in limba engleza.

Destinat romanilor care studiaza limba engleza, vorbitorilor de limba engleza sau americana care studiaza limba romana, profesorilor, elevilor, traducatorilor si interpretilor.

  • cel mai frecvent intalnite cuvinte din vocabularul limbii engleze
  • locutiuni si sintagme
  • termeni argotici
  • neologisme
  • abrevieri
  • nume proprii si pronuntia lor
  • denumiri geografice
  • Dictionar englez - roman. 15000 de cuvinte
    English Romanian Dictionary
    Dictionar englez roman, volumul 2 - supliment pana la 102.000 cuvinte -
    English Romanian Dictionary
    Dictionar englez-roman de buzunar
    English Romanian Dictionary
    Autor:
    Andrei Bantas, 328 pagini

    Dictionarul isi propune sa prezinte, intr-un volum portativ, un minim de lexic englez uzual, contemporan, de prima necesitate.

    Vocabularul - circa 15.000 cuvinte si un numar foarte restrans de alocutiuni si expresii.

    Pronuntarea cuvintelor e data intre paranteze drepte, in alfabetul fonetic international - generalizat in manualele, dictionarele si alte lucrari aparute in tara noastra.

    Tinand seama de proportiile limitate ale dictionarului de fata s-a renuntat la cuvintele englezesti cu forma apropiata cu cea din limba romana.

    Ordinea categoriilor gramaticale urmeaza clasificarea traditionala a partilor de vorbire: substantiv, articol, adjectiv, pronume, numeral, verb, adverb, prepozitie, conjunctie, interjectie.

    Dictionar englez-roman si roman-englez 75000 cuvinte
    English Romanian Dictionary - Romanian English Dictionary
    Autor:
    Andrei Bantas , 940 pagini

    Un dictionar englez-roman si roman-englez de dimensiuni mari avand cuvinte titlu selectionate dupa criteriul frecventei utilizarii in limba engleza.

    Destinat romanilor care studiaza limba engleza, vorbitorilor de limba engleza sau americana care studiaza limba romana, profesorilor, elevilor, traducatorilor si interpretilor.

    Contine:

  • cele mai frecvent intalnite cuvinte din vocabularul limbilor engleza si romana
  • locutiuni si sintagme
  • termeni argotici
  • neologisme

    precum si:

  • abrevieri
  • nume proprii si pronuntia lor
  • denumiri geografice

    grupate in anexele de la sfarsitul volumului.

    Un instrument indispensabil in studierea limbii engleze alaturi de cartile din seria "Essential English" publicate de editura Teora.

  • Dictionar englez-roman si roman-englez, 32000 de cuvinte
    English Romanian Dictionary and Romanian English Dictionary
    Autor:
    Andrei Bantas , 384 pagini

    Nu stiti cum se traduce un cuvant englezesc?

    Nu cunoasteti echivalentul in limba engleza al unui cuvant romanesc (si sunteti, desigur, dornic sa-l aflati)?

    Aveti neclaritati cu privire la o problema de gramatica engleza, de exemplu, si nu aveti timp sa parcurgeti nici macar unul dintre tratatele pe care le-ati achizitionat?

    In toate aceste situatii, va propunem o solutie: apelati la dictionarul de fata! Si un argument: cele trei parti din care este alcatuit.

    Partea intai: Dictionarul englez-roman. Contine cele mai frecvent intalnite cuvinte din vocabularul limbii engleze.

    Partea a doua: Liste, scheme si tabele. 81 de pagini continand o serie de informatii utile, de la alfabetul fonetic international la lista verbelor neregulate si de la "false friends" la substantivele cu dificultati ori particularitati.

    Partea a treia: Dictionar roman-englez.

    Dictionar englez-roman, 70.000 de cuvinte
    English Romanian Dictionary , Autori: Leon Levitchi Andrei Bantas , 1344 pagini

    Actualul dictionar roman-englez poate fi folosit de catre traducatori, studenti, elevi, ghizi, interpreti si marele public, precum si de catre cercetatori, tehnicieni si specialisti in diverse domenii, datorita unei serii de inovatii si norme tehnice de redactare care il fac accesibil tuturor.

    Fondul de circa 70000 de articole de dictionar este infatisat cu urmatoarele particularitati:

  • ordinea strict alfabetica a articolelor de dictionar;
  • un sistem economicos de punctuatie;
  • succinte specificari gramaticale;
  • folosirea a trei tipuri de litera.
  • Dictionar englez-roman, roman-englez de buzunar
    English Romanian Dictionary and Romanian English Dictionary
    Autor:
    Andrei Bantas , 568 pagini

    Micul dictionar isi propune sa prezinte, intr-un volum portativ un minim de lexic englez uzual, contemporan, de prima necesitate. Vocabularul cuprinde circa 15000 de cuvinte si un numar restrans de alocutiuni si expresii.

    In ciuda economiei de spatiu cititorul va manui usor aceste dictionar si va gasi, intr-un volum mic, un maxim de informatii de uz curent.

    Dictionar roman - englez
    Romanian English Dictionary
    Autori:
    Carmen Nedelcu Ioana Murar Andreea Bratu Andrei Bantas , 1112 pagini

    Cel mai cuprinzator dictionar roman-englez publicat pana in prezent in Romania.

    Cititorul are la dispozitie o frazeologie in limba romana extrem de bogata si diversificata, astfel incat cuvintele-titlu acopera un spectru larg de semnificatii, oglindite in numeroase expresii si exemplificari contextuale.

    Dictionarul contine:

  • fondul lexical uzual al limbii romane
  • termeni specifici stiintelor economiei si tehnicii moderne
  • termeni argotici, populari si familiari
  • proverbe, expresii idiomatice si uzuale

    Dictionarul de fata este primul dictionar roman-englez in care este redata transcrierea fonetica a cuvintelor din limba engleza.

  • Dictionar roman - englez 15000 cuvinte
    English Romanian Dictionary
    Dictionar roman - englez 40000 cuvinte
    Romanian English Dictionary
    Autor:
    Andrei Bantas, 448 pagini
     
  • Contine 40.000 de cuvinte - titlu.
  • O lucrare de referinta pentru cititorii romani si cei englezi sau americani.

    Contine:

  • cuvinte din vocabularul uzual al limbii romane
  • termeni argotici
  • termeni tehnici
  • termeni din stiintele exacte si cele umaniste
  • termeni populari
  • denumiri geografice

    Se deosebeste de toate celelalte dictionare de acest tip prin:

  • prezenta a peste 10.000 de cuvinte - titlu care nu se regasesc in nici un alt dictionar roman - englez
  • prezenta echivalentelor englezesti ale notiunilor specifice vietii traditionale romanesti, mestesugurilor, folclorului etc.
  • aplicarea unei conceptii lexicografice moderne
  • includerea terminologiei de baza a tuturor stiintelor, a domeniului economic si a tehnicii moderne.
  • Dictionar roman-englez de buzunar
    Romanian English Dictionary
    Autor:
    Andrei Bantas , 248 pagini

    In cadrul limitelor si scopurilor sale , Micul dictionar roman-englez ofera echivalentele englezesti ale lexicului romanesc actual.

    El contine circa 15.000 de cuvinte precum si un numar corespunzator de locutiuni si expresii.

    Cuvintele din fondul principal lexical au facut in special obiectul selectiei, fiind inclusi insa si unii termeni de larga circulatie din vocabularul stiintific si tehnic.

    S-au inclus numai termenii limbii literare contemporane, fara variante lexicale, fonetice, forme dialectale, arhaice, populare etc.

    Omonimele au fost tratate separat numai in cazul unei diferente de accent.

    In multe cazuri s-au dat numai termenii de baza dintr-o familie de cuvinte, avandu-se in vedere faptul ca derivatele pot fi usor formate.

    Dictionar de abrevieri si informatii comerciale englez - roman autor Dan Dumitrescu, 288 pagini

    Despre carte 

    Dictionarul, util in primul rand celor care lucreaza in comert si industrie, contine, pentru fiecare termen, urmatoarele rubrici:

    Prescurtarea in limba engleza

    Denumirea in limba engleza

    Denumirea in limba romana

    Cartea poate fi folosita si de catre traducatori, elevi si studenti care lucreaza cu documentatii in limba engleza dar, in acelasi timp, este un dictionar care nu trebuie sa lipseasca din biblioteca personala sau din biblioteca fiecarei institutii.

    Din Cuprins

    1. prescurtari de termeni referitori la: economie, comert, finante, transporturi, marfuri,

    corespondenta, geografie, meteorologie, nume de institutii

    2. denumiri geografice

    3. unitati de masura pentru: bere, vin, produse farmaceutice, retete culinare, metale nobile si pietre pretioase, textile, bumbac, lana, materiale lemnoase, cereale, carbune, peste, sare,

    unt, faina, ciment, hartie, petrol, haine, incaltaminte etc.

    4. tari si monede nationale

    5. masuri pentru incaltaminte si haine 

     

    Despre autor

    A publicat la Editura Teora mai multe lucrari de succes, dintre care amintim

    Teste de cultura generala

    Dictionar de argou francez- roman

    Bioritmuri

    Bridge?.. Nimic mai simplu

    Ghid de conversatie poliglot Autori: A. Bantas M. Ciompec C. Popescu I. Ionescu E. Pricopie , 128 pagini

    Lucrarea este structurata in capitole tematice care cuprind o mare diversitate de activitati si situatii. Pentru limbile "tinere" cu ortografie actualizata - germana, italiana, spaniola - se redau regulile de pronuntie. Pentru limbile "imbatranite", cu ortografie etimologica - engleza si fraceza - este redata pe coloane separate transcrierea fonetica, simplificata si accesibila.
    Dictionar de argou, eufemisme si expresii familiare englez roman de argou Autor: Stefan Balaban , 468 pagini

    Continand mai bine de 18.000 de termeni, dictionarul va ofera explicatii pentru cuvinte, expresii sau propozitii din argou sau din limbajul familiar, precum si exemple contextuale, explicatii privind etimologia ori zona geografica de utilizare etc.

    Lucrarea de fata reprezinta o incercare de a prezenta slang-ul, o zona mai putin cercetata a lexicului englez, cel putin nu in extenso in diversele editii de dictionare englez-roman aparute la noi. Desi, in genere, termenul se traduce in limba romana prin argou, el nu este numai atat: nu este nici jargon, nici stil gazetaresc, nici limbaj apartinand vreunui grup (social, etnic etc.) sau cod secret al vreunei organizatii, nici dialect, nici vreo insumare de gaselnite verbale, desi contine elemente din toate acestea.

    Cateva definitii, mai mult sau mai putin simple, dar foarte sugestive, pot fi citate:

  • "Slang is the plain man's poetry" (Slang-ul este poezia omului simplu)
  • "Slang is language that rolls up its sleeves, spits on its hands and goes to work" (Slang-ul este limbajul care-si sufleca manecile, scuipa in palme si se apuca de treaba)
  • "Slang is illegitimate colloquial speech" (Slang-ul este limba vorbita care sfideaza conventiile)
  • Dictionar de proverbe englez-roman si roman-englez Autor: Virgil Lefter , 248 pagini

    "Dictionarul de proverbe englez-roman, roman-englez" ofera pentru specialisti, traducatori si pentru publicul larg un instrument de lucru foarte util precum si o lectura interesanta si instructiva.

    Dictionarul contine:

  • aproximativ 2300 de proverbe englezesti
  • peste 1500 de proverbe romanesti
  • echivalentele romanesti ale proverbelor englezesti
  • echivalentele englezesti ale proverbelor romanesti
  • indexul alfabetic si tematic al proverbelor

    Volumul bogat de echivalente favorizeaza:

  • familiarizarea cu lexicul si particularitatile stilistice ale proverbelor
  • gasirea unor noi posibilitati de transpunere a proverbelor
  • mai buna cunoastere a culturii engleze
  • intelegerea spiritualitatii romanesti de catre anglofoni
  • Dictionar de verbe complexe din engleza americana Autor: Richard A. Spears , 160 pagini

    Peste 2500 de definitii; peste 5000 de expresii verbale din engleza-americana.

  • fiecare expresie verbala contine indicatii referitoare la natura subiectului sau a complementului sau.
  • cuvintele-titlu sunt insotite de informatii stilistice sau referitoare la domeniul specific de folosire.
  • fiecare definitie este insotita de cel putin doua exemple care ilustreaza intelesul si folosirea ei in engleza americana.
  • a fost folosit un numar minim de abrevieri.
  • Dictionar frazeologic roman - englez Autori: A. Bantas L. Levitchi A. Gheorghitoiu , 358 pagini

    Cei care invata o limba straina au deseori tendinta de a se exprima in limba respectiva traducand literal din limba lor materna, ceea ce, de multe ori, da nastere la greseli grave.

    In fiecare limba exista un set enorm de sintagme care nu pot fi deduse doar cunoscand regulile gramaticale si care trebuie invatate asa cum se invata si fondul lexical.

    Dictionarul frazeologic pe care il aveti in fata va fi de mare ajutor in alegerea modului corect de exprimare in nenumarate situatii.

  • expresii si exemplificari contextuale
  • expresii echivalente in engleza

    Aceasta lucrare se adreseaza atat romanilor care studiaza engleza cat si vorbitorilor de engleza care studiaza limba romana.

  • Engleza.ro Copyright Editura Teora